crever
прорывать/прорвать, разрывать/разорвать; прокалывать/проколоть;
il faudra crever l'abcès - надо будет вскрыть абсцесс [нарыв];
le front a été crevé sur 50 kilomètres - фронт был прорван на протяжении пятидесяти километров;
crever le cœur à qn - разрывать кому-л. сердце;
cela me crève le cœur de voir... - у меня сердце разрывается, когда я вижу...;
выкалывать/выколоть; выбивать/выбить;
la flèche lui a crevé l'œil droit - стрелой ему выбило правый глаз;
cela crève les yeux - это бросается [бьёт] в глаза, это очевидно;
crever la peau - выпустить кишки из; прикончить (+ A}
загонять/загнать; изматывать/измотать; выматывать/вымотать;
ce travail nous a tous crevés - эта работа измотала [вымотала] нас всех;
лопаться/лопнуть; прорываться; разрываться;
les bulles de savon crèvent - мыльные пузыри лопаются;
le pneu a crevé - шина лопнула;
j'ai crevé deux fois aujourd'hui - сегодня у меня дважды случался прокол [лопалась шина];
les nuages crèvent - из сгустившихся туч вдруг хлынул дождь;
faire crever - прокалывать, прорывать;
faire crever du riz - разваривать/разварить рис;
лопаться (от +; с + G);
crever de rage (de dépit) - лопнуть от [со] злости (с [от] досады);
crever d'orgueil - лопаться от гордости;
crever de rire - лопнуть от [со] смеха [со смеху];
crever de graisse - лопаться от жира, с жиру лопаться;
il crève de santé - он пышет здоровьем;
le tuyau a crevé - сведения оказались ложными;
подыхать/подохнуть, сдохнуть; издыхать/издохнуть, передохнуть; околевать /околеть; пасть; уснуть; засыхать/засохнуть, высыхать/высохнуть, сохнуть; увядать/увянуть;
le cheval a crevé - лошадь пала [сдохла];
crever de faim (de froid, de soif) - околевать [подыхать] с голоду (от холода, от жажды);
il fait une chaleur à crever - стоит жуткая жара;
crever d'ennui - умирать/умереть со скуки;
on la crève - жрать хочется;
faire crever de faim - морить голодом